Finland put on ice a plan to move its election platform to Amazon Web Services – latest development in Europe's drive towards digital autonomy as trust in the US frays
Can the title be changed to something a bit clearer? The whole "puts on ice a plan to..." structure is awkward and hard to parse on first read, and imo it's not even grammatical in mainstream...
Can the title be changed to something a bit clearer? The whole "puts on ice a plan to..." structure is awkward and hard to parse on first read, and imo it's not even grammatical in mainstream standard English? You "put something on ice", you don't "put on ice something". Changing it to "shelves a plan" like the original article's headline currently reads would be much clearer. I legitimately misread the current title as meaning the opposite of the actual meaning until I saw the current title in the url.
The article's author appears to be Finnish, so I don't blame her for constructing such a sentence in the first place, since many similar constructions naturally allow word order alternations like this in a way this one really doesn't. But frankly, I'm critical of the editor for leaving this clunky construction in place still as the first sentence of the article, presumably solely for the purpose of a dumb "Finland = cold = ice" pun.
Can the title be changed to something a bit clearer? The whole "puts on ice a plan to..." structure is awkward and hard to parse on first read, and imo it's not even grammatical in mainstream standard English? You "put something on ice", you don't "put on ice something". Changing it to "shelves a plan" like the original article's headline currently reads would be much clearer. I legitimately misread the current title as meaning the opposite of the actual meaning until I saw the current title in the url.
The article's author appears to be Finnish, so I don't blame her for constructing such a sentence in the first place, since many similar constructions naturally allow word order alternations like this in a way this one really doesn't. But frankly, I'm critical of the editor for leaving this clunky construction in place still as the first sentence of the article, presumably solely for the purpose of a dumb "Finland = cold = ice" pun.