4 votes

Topic deleted by author

3 comments

  1. [3]
    Thales
    Link
    Is the author of this article a fluent Latin-speaker? I believe this translates to "the world abounds and is beautiful," but I think there is a mismatch between the declension of the noun (mundus)...

    Is the author of this article a fluent Latin-speaker?

    Abundat et pulchrum mundus est.

    I believe this translates to "the world abounds and is beautiful," but I think there is a mismatch between the declension of the noun (mundus) and the adjective (pulchrum)

    Mundus is the nominative masculine singular. Adjectives in Latin must match their noun in gender, case, and number, but pulchrum is in the accusative masculine singular. The nominative masculine singular is pulcher.

    If you want to say the world is "full of abundance," you need plenus (full) + the genitive singular abundantiae (of abundance).

    My best effort at translation would be:

    mundus pulcher et plenus abundantiae est

    "The world is beautiful and full of abundance"

    2 votes
    1. [3]
      Comment deleted by author
      Link Parent
      1. [2]
        Thales
        Link Parent
        Sorry! I didn’t realize you were the author, I feel like I came off a little aggressive. I myself am only a Latin novice, so I didn’t want to question the author’s (your) translation if you were...

        Sorry! I didn’t realize you were the author, I feel like I came off a little aggressive.

        I myself am only a Latin novice, so I didn’t want to question the author’s (your) translation if you were fluent in Latin.

        I take it you’re also interested in linguam Latinam? It’s always a pleasure to meet (online or in person) a fellow Latinist! I had considered starting a thread for Latin lovers but thought I might wait a bit since Tildes is still “English only.”

        1 vote
        1. [2]
          Comment deleted by author
          Link Parent
          1. Thales
            Link Parent
            I'm glad to hear that, re-reading what I wrote still seems a little brusque to me. No problem at all, happy to help! I can't promise it's the best possible translation (there are so many ways just...

            Don't worry about it, I'm not offended in any way.

            I'm glad to hear that, re-reading what I wrote still seems a little brusque to me.

            Would you be OK with me quoting your post in that page? It's difficult to run that post by more skilled speakers (they're tired of translating bad tattoos, much less foreign cartoons ...).

            No problem at all, happy to help! I can't promise it's the best possible translation (there are so many ways just to say 'and,' as you mentioned in your post...) but it's the best I can do. No need to credit me, any opportunity to practice my Latin is reward enough.

            A discussion thread would be tricky, even the totally normal everyday English threads don't have enough critical mass to keep going yet. Instead, it might be good to post relevant articles to ~hobbies and start building up a knowledge base. For example, https://tildes.net/~hobbies/3rm/global_latinists_on_latin_as_an_alive_and_spoken_language .

            Thanks for posting that article, I think that's a good idea for a way to gauge interest. There are already a couple great Latin communities online too, so it's not necessarily something that needs to take off on Tildes.