6 votes

Japanese translation request - achievement stickers

3 comments

  1. [2]
    chocobean
    Link
    Got these stickers from a store but I don't understand what they're saying or what the joke (?) might be, any help appreciated, obviously don't have to translate all of them :) thank you I know a...

    Got these stickers from a store but I don't understand what they're saying or what the joke (?) might be, any help appreciated, obviously don't have to translate all of them :) thank you

    I know a few words ( さすが ムテキ てんさい すごい やはり ブラボー) but why meat or squid or horse? What does まさに mean?

    Thank you in advance

    1 vote
    1. spicyq
      Link Parent
      Some of the funny ones: 1,C: おぬし…やりおるな "You're pretty good [at that]" but written in old timey kind of conceited language, which is associated with cats because of Natsume Soseki's I am a cat 1,D:...

      Some of the funny ones:

      1,C: おぬし…やりおるな
      "You're pretty good [at that]"
      but written in old timey kind of conceited language, which is associated with cats because of Natsume Soseki's I am a cat

      1,D: ニクいほどすてき amazingly wonderful
      にくいほど amazingly is written ニクいほど、ニク meaning meat. Silly pun

      Row two is all the same pun, いかしている means cool/stylish, イカ is squid, you're イカしている

      Row four is all" You got praised by the (cat) of the forest" written like jrpg text.

  2. Liru
    Link
    Disclaimer: This is just a rough translation/transcription, but I'm fairly confident that most of this is correct or at least close enough. Row 1: Row 2: Row 3: Row 4: Row 5: Row 6: Row 7:

    Disclaimer: This is just a rough translation/transcription, but I'm fairly confident that most of this is correct or at least close enough.

    Row 1:

    A1: "びえ〜〜んかんげき!" = "Waaah, I'm so moved!"
    B1: "やはりムテキ" = "As expected, unbeatable/invincible"
    C1: "おぬし... やりおるな" = "(?) ... Not bad!" (Don't recall what onushi means, maybe it's a pun? Probably "Well done". A lot of those here)
    D1: "ニクいほどすてき" = "You really nailed it! Wonderful!" (wordplay: "niku" means meat, "nikui" =~ "You nailed it")
    E1: "さすがレジェンド" = "As expected from a legend"

    Row 2:

    A2: "さすが! イカしてる!" = "As expected! So cool!" (ika = squid/cool)
    B2: "さいこうにイカしてる" = "Super duper cool" ("The peak of cool", maybe as well, but that gives a different vibe in English from this)
    C2: "にほんいちイカしてる" = "Coolest in Japan"
    D2: "イカす! イカしてる!" = "Awesome! So cool!"
    E2: "ひゃ〜! イカしてる〜!" = "Whoa~! So cool~!"

    Row 3:

    A3: "まさにレジェンド" = "Truly legendary"
    B3: "とってもウマくなったね" = "You've gotten really good!" (uma (horse) = skilled in this context)
    C3: "さすがムテキ" = "Truly invincible/unrivalled" (kana version of 無敵)
    D3: "きみは... てんさい?" = "Are you... a genius?"
    E3: "ニクいね! ノッってるね!" = "You nailed it! You're on fire!" ("Nikui ne" =~ "You nailed it/Very clever", another meat pun)

    Row 4:

    A4: "森のタヌキにほめられた" = "Praised by the forest raccoon"
    B4: "ヒツジ [やるじゃないか]" = "Sheep: 'You're not bad'"
    C4: "森のネコにほめられた" = "Praised by the forest cat"
    D4: "タヌキ [よっ!にほんいち]" = "Raccoon: 'Yo! #1 in Japan!'"
    E4: "森のヒツジにほめられた" = "Praised by the forest sheep"

    Row 5:

    A5: "ほれてまうやろっ!!" = "You'd fall for this!!" ("cutesy" Kansai dialect)
    B5: "まさにムテキ" = "Absolutely invincible/unrivalled"
    C5: "いよっニクいね!" = "Yo, you nailed it!" (meat/"niku" pun here again)
    D5: "がんばった! かんげき!" = "You can do it! Seriously!" ("Kangeki"'s context might be different here, probably a better translation)
    E5: "おぬし... できるな" = "(?)... you can do it" ("Onushi" here again, starting to think it means "well done")

    Row 6:

    A6: "ニク [いよっニクいね]" = "Meat: 'Yo, you nailed it'" (I think there may be a meat pun here but it's extremely difficult to tell, it is a mystery)
    B6: "ゆうしゃどものさすが やで" = "Even heroes would be impressed"
    C6: "ブラボー!! ブラボー!!" = "Bravo!! Bravo!!"
    D6: "すごい! ウマくなったらね" = "Amazing! You got really skilled!" (horse emoji dot mp3)
    E6: "ゆうしゃさま つよい..." = "Hero-sama, you're so strong..."

    Row 7:

    A7: "やはり... てんさい?" = "As I thought... a genius?"
    B7: "がんばりに かんどう!" = "Moved by your hard work!"
    C7: "さいこうに クール" = "Very cool" ("The peak of cool" more literally, again, different vibe)
    D7: "ほうしゅうを てにいれた!" = "Got the reward!"
    E7: "もはやムテキ" = "At this point, truly unbeatable/invincible"