• Activity
  • Votes
  • Comments
  • New
  • All activity
  • Showing only topics in ~humanities.languages with the tag "ask.survey". Back to normal view / Search all groups
    1. Have you learned a foreign language as an adult? What did you find effective?

      I would love to know of your experiences. I do speak multiple languages, but was lucky to learn them through immersion as a child. I would be super interested to know how people learn languages...

      I would love to know of your experiences. I do speak multiple languages, but was lucky to learn them through immersion as a child.

      I would be super interested to know how people learn languages (with a goal to speak them fluently) as an adult. What techniques worked? What techniques didn't? Do you have any funny stories (perhaps miscommunication anecdotes)? Was it worth it? Or your things generally in relation to language-learning!

      31 votes
    2. Are you currently learning a new language? Are there any languages that are on your wishlist to learn?

      I grew up semi-bilingual (English as my native language, Spanish spoken at least once a day at home), and went on to study Spanish as my language of choice in middle and high school. Despite this,...

      I grew up semi-bilingual (English as my native language, Spanish spoken at least once a day at home), and went on to study Spanish as my language of choice in middle and high school. Despite this, I would still like to further my Spanish language skills/knowledge with some self-paced coursework, as the Spanish I grew up hearing in the house was much more colloquial and then the Spanish I studied in school was the "from Spain" Spanish, rather than the Central American Spanish my family spoke. I grew up being better able to understand more than what I could speak or write myself.

      When I moved onto to college, I wanted to try studying a different language, so I chose French (bad idea; I could never really get the hang of it between the spelling challenges and the pronunciation being so different from the written word). I took one semester and passed just enough to get credit for the class but moved onto to German -- which was a little bit easier than French but more difficult than Spanish. Beginner classes in it were easy for me to learn, but I started to struggle when I got to upper-intermediate. Plus, I'm not always great at spelling in English, and French and German are not "speller-friendly" languages haha.

      Now as I approach my midlife, I am thoroughly enjoying my ASL for Beginners course through my local community college. I find it incredibly intuitive whenever I learn new signs ("oh, that makes sense, cool" when I see a new sign). My mother-in-law has known and taught ASL (as well as SEE) for over 20 years so she is very helpful with me practicing and being able to correct any small mistakes I make. I don't know anyone who is Deaf, but have had a few friends growing up who used hearing aids (I don't think they knew ASL).

      So what about you? Are you currently learning a new language? If so, what is it, how do you like it so far, and what led you to want to learn it? If not, are there any languages on your wishlist that you'd like to learn someday?

      For me, I wanted to learn ASL as a way to connect more deeply with my MIL in our relationship, as well as have some level of ability to sign with those who are Deaf/deaf. I also wanted to learn it because I wanted an alternative way to communicate with my spouse if we are at a noisy event/party/etc. without having to shout to be heard.

      41 votes
    3. If you speak another language other than English, what are some interesting differences with English in its vocabulary?

      I love languages, and one of the great things about learning other languages - or even just learning about them - is how it expands your mental horizons. One of the first things you notice is that...

      I love languages, and one of the great things about learning other languages - or even just learning about them - is how it expands your mental horizons. One of the first things you notice is that many words don't correspond 1:1 with each other in distinct languages. Sometimes, what you think of as one concept gets partitioned out into one, two, three, four distinct word forms in another language. Other times it's the opposite, and distinctions are lost. What are some interesting vocabulary/lexicon differences between English and another language you're familiar with? I'll give some examples:

      • Russian motion verbs are a lot more complex than English ones. There are two distinct words for "to walk", idti and xodit'. The former is used for walking in one direction, the latter for walking in multiple or unspecified directions. The former is also used for single actions while the latter is for habitual action. Russian makes this distinction in every common verb for motion. It also makes a distinction between going by foot and going by a means of transportation, like a car, a bicycle, or a train. In English, you could say "I walked to the store" to specify you went by foot, but you could also say "I went to the store" and the mode of transportation is unspecified. In Russian, there is no single verb "go" that doesn't imply either by foot or not by foot. You have to use either idti/xodit' "go by foot" or exat'/ezdit' "go by some means of transportation". (As I understand it, I'm not a native speaker of Russian, just studied it a bit.)
      • Terms of kinship are a big topic. Wikipedia lists six distinct basic forms of kinship terminology, and that's just scratching the surface. Some languages distinguish between the maternal and paternal side of the family, others do not. Some do not distinguish cousins and siblings. Some make distinctions between elder and younger family members with distinct words. Unfortunately, I don't speak any languages that are markedly different from English. But even in my native Norwegian, which is closely related to English, there are some differences, such as:
        • First cousin is a distinct stem (søskenbarn, lit. sibling-child, i.e. the child of your parent's sibling) from second cousins (tremenning). There are also distinct words for cousin (no gender specified) and female (kusine) and male (fetter) cousins.
        • Maternal and paternal grandparents are distinguished.
        • I struggled to understand what the hell a "cousin once removed" was until I realized it's a kind of family relation that has no name in Norwegian.
      • Or it could just be a single word. For instance, English has one word, "suspicious", meaning both an attitude towards another person's behavior (suspicious of) and that behavior itself (behaving in a suspicious manner). In Norwegian, those are two distinct words: mistenksom (suspicious of) and mistenkelig (behaving suspiciously).

      I've only studied a couple of languages seriously. But I also have an interested in constructed languages as a hobby, so I've dabbled in a lot of languages, looking to pilfer ideas for my own projects. I really think it's expanded my view of the world, by showing that categories that seem obvious, really aren't. That's a lesson I've tried to transfer to other areas of life.

      I also think it leads into philosophy, because it's really a question of how to divide up semantic space. If we imagine the theoretical space of all things that could ever be spoken about, how do we divide up that space into distinct words? Which categories do we choose to represent as meaningful, and which ones are relegated to being a sub-aspect of another category, only distinguishable by context? I imagine that in a culture with large family units, it makes more sense not to distinguish "brother" from "male cousin", than a culture in which nuclear families are the norm, for instance.

      Do you have any cool examples of how vocabulary works differently in other languages, whether it be a single word or a large class of words? Or examples of times when encountering a different way of describing the world by learning another language led to insights in other areas of life?

      25 votes
    4. What are your linguistic idiosyncrasies?

      In a previous topic, people discussed their pet peeves, but that's not what this post is about. The idea is not to list (or rant about...) the ways in which others use language incorrectly or...

      In a previous topic, people discussed their pet peeves, but that's not what this post is about. The idea is not to list (or rant about...) the ways in which others use language incorrectly or annoyingly, but rather to talk about our own habits and preferences both in writing and in speech.

      Things like:

      • How do you like to talk (complex, simple, formal, informal, brief, lengthy...), and what do you like or dislike listening to?
      • Do you have certain words or phrasing patterns that you either love or avoid at all costs?
      • Do you have a tendency to be overly formal? Conversely, are you often too informal, or use too much slang?
      • Do you have an inner dialogue?
        • If so, how does it sound?
      • Do you think exclusively in your mother tongue? If not, which situations bring up specific languages in your head?
      • How do you adapt your patterns to different contexts (formal, informal, social, professional, etc)?
        • Does that come easy for you?
      • Do you prefer to be addressed by specific pronouns which people often get wrong?
      • Do you clearly differentiate between serious and jokeful registers?
        • Do you use phrasing and tone of voice to differentiate between the two? Does it work?
      • Do you sometimes talk too much or too little?
      • Do you make a lot of faux pas?

      So, what are your linguistic idiosyncrasies? In what ways is your use of language particular, odd, or peculiar? Let's begin!

      15 votes
    5. What words would you want to see 'reclaimed'?

      Reclaiming a word means stripping it of it's negative baggage and giving it either a neutral or positive meaning. The most common example is the word Queer going from a slur to a descriptive term...

      Reclaiming a word means stripping it of it's negative baggage and giving it either a neutral or positive meaning. The most common example is the word Queer going from a slur to a descriptive term for non cis-het people.

      My personal pick would be returning the term "incel" to it's original meaning of "involuntary/involuntarily celibate" or someone who wants a relationship but doesn't have one, because the word is currently associated with the few tens of thousands of extremists who occasionally commit terrorist attacks, consider the redistribution of women reasonable and created the black-pill, but the amount of men (and realistically also women) who would consider themselves as wanting a relationship but not having one is much higher than a hundred thousand violent extremists, and if they could all describe themselves as incels, I think that would help steer the conversation about wanting a partner and not having one away from the extremists and to the much more numerous pool of mostly young people, seemingly mostly men who just want a partner and can't have one and usually mostly just feel bad about it to varying intensities. It wouldn't completely detach the term from cringe online right tropes as a lot of the dudes who can be described as incels often tend to fuel the kind of "women aren't real"/"Girls don't exist on the internet" culture that makes complaining about dating so 'lame'. (As in, the default reply is "just do basic self-improvement it'll put you ahead of most people lol".)

      Another term I would reclaim if I could is the Red-pill/Blue-pill dichotomy with becoming red-pilled either being a joke about some vaguely red pill used to transition or as a shorthand for adopting leftist beliefs, mainly because the creators of The Matrix were Trans women who intended the movie to have a strong Trans subtext, and red is usually a leftist color instead of a conservative one, so becoming red-pilled meaning becoming a leftist is more intuitive in most places.

      13 votes
    6. What are your favorite conlangs?

      I saw this post. And it reminded me of a hobby I haven't paid much attention to for a while. Apparently there are at least two people who are moderately fluent at Toki Pona, soon to be joined by a...

      I saw this post. And it reminded me of a hobby I haven't paid much attention to for a while. Apparently there are at least two people who are moderately fluent at Toki Pona, soon to be joined by a third.
      In the meantime, I was wondering what conlangs you find to be interesting or unique?

      Edit - Also, do you speak any conlangs?

      12 votes
    7. Anyone here into conlanging?

      I've been creating new languages for a few years now. I like to do it in my spare time, which becomes smaller and smaller each year, mostly from proto-languages that already exist. I'm currently...

      I've been creating new languages for a few years now. I like to do it in my spare time, which becomes smaller and smaller each year, mostly from proto-languages that already exist. I'm currently working on a Slavic language in Belarus and Ukraine for fun. Anyone else into this stuff or wanna know more about conlanging in general?

      25 votes