• Activity
  • Votes
  • Comments
  • New
  • All activity
  • Showing only topics in ~humanities.languages with the tag "language". Back to normal view / Search all groups
    1. Are you currently learning a new language? Are there any languages that are on your wishlist to learn?

      I grew up semi-bilingual (English as my native language, Spanish spoken at least once a day at home), and went on to study Spanish as my language of choice in middle and high school. Despite this,...

      I grew up semi-bilingual (English as my native language, Spanish spoken at least once a day at home), and went on to study Spanish as my language of choice in middle and high school. Despite this, I would still like to further my Spanish language skills/knowledge with some self-paced coursework, as the Spanish I grew up hearing in the house was much more colloquial and then the Spanish I studied in school was the "from Spain" Spanish, rather than the Central American Spanish my family spoke. I grew up being better able to understand more than what I could speak or write myself.

      When I moved onto to college, I wanted to try studying a different language, so I chose French (bad idea; I could never really get the hang of it between the spelling challenges and the pronunciation being so different from the written word). I took one semester and passed just enough to get credit for the class but moved onto to German -- which was a little bit easier than French but more difficult than Spanish. Beginner classes in it were easy for me to learn, but I started to struggle when I got to upper-intermediate. Plus, I'm not always great at spelling in English, and French and German are not "speller-friendly" languages haha.

      Now as I approach my midlife, I am thoroughly enjoying my ASL for Beginners course through my local community college. I find it incredibly intuitive whenever I learn new signs ("oh, that makes sense, cool" when I see a new sign). My mother-in-law has known and taught ASL (as well as SEE) for over 20 years so she is very helpful with me practicing and being able to correct any small mistakes I make. I don't know anyone who is Deaf, but have had a few friends growing up who used hearing aids (I don't think they knew ASL).

      So what about you? Are you currently learning a new language? If so, what is it, how do you like it so far, and what led you to want to learn it? If not, are there any languages on your wishlist that you'd like to learn someday?

      For me, I wanted to learn ASL as a way to connect more deeply with my MIL in our relationship, as well as have some level of ability to sign with those who are Deaf/deaf. I also wanted to learn it because I wanted an alternative way to communicate with my spouse if we are at a noisy event/party/etc. without having to shout to be heard.

      41 votes
    2. Could a language learning model talk to whales? Or a human who speaks a language besides English?

      The New Yorker has a provocative article asking the question "Can We Talk To Whales?" It boils down to utilizing language learning models to process a dataset of sperm whale clicks, their codas,...

      The New Yorker has a provocative article asking the question "Can We Talk To Whales?" It boils down to utilizing language learning models to process a dataset of sperm whale clicks, their codas, and crossing one's fingers to see if "ClickGPT" can produce actual sperm whale language.

      Which makes me wonder if a language learning model been given a library of Chinese sounds and ideograms, without context, then communicated in workable Chinese?

      Using a language learning model to learn to speak to whales is an interesting idea, but I'm thinking any LLM assigned the task will wind up chunking out a word salad or something akin to Prisencolinensinainciusol. I'd like to learn more.

      24 votes
    3. Duolingo alternatives for learning Ukrainian

      Hello! Привіт! Pryvit! I started learning Ukrainian on Duolingo in February 2022 following Russia's attacks. It was my first time attempting to learn a language for 10+ years and it just clicked....

      Hello! Привіт! Pryvit!

      I started learning Ukrainian on Duolingo in February 2022 following Russia's attacks. It was my first time attempting to learn a language for 10+ years and it just clicked. I grew to love the language, became entranced with the culture, and had desires to keep learning. Prior to Duolingo's redesign, I had a year+ streak and made it fairly far in the course.

      The redesign has absolutely killed that passion. Maybe it's just the Ukrainian course, but it felt like I was going in circles and not really progressing as I once had. I've shelved my learning for a few months, but I really desire an alternative to Duolingo. Unfortunately, there's not many options that offer Ukrainian and I want to ensure I am learning the language as intended. I've read into how Russian influences have attempted to modify the language and I desire to learn the form that Ukrainian's would use.

      I'm not quite at a level to learn from books or more static resources, and would prefer the interactivity of an app to help get me to that comfort level again. I've tried Pimsleur and wasn't as much of a fan of their format that reminded me of language tapes. One of the things I enjoyed with Duolingo was the verbal parts of it that helped with my pronunciation, and Pimsleur didn't appear to offer that.

      Any recommendations would be greatly appreciated! I have seen old posts referring to a SubStack and other resources, but at this time I need a refresher before I feel comfortable diving into those. I would love to incorporate learning a little bit of Ukrainian everyday again! Слава Україні!

      19 votes
    4. Overuse of commas

      First I thought to myself, "I seem to use too many commas." Now I'm no writer, but I've noticed that professional writers (and editors) clearly use less commas than I do. For example, here's a...

      First I thought to myself, "I seem to use too many commas." Now I'm no writer, but I've noticed that professional writers (and editors) clearly use less commas than I do.

      For example, here's a sentence in a book that I'm reading: “As the victim was usually unconscious it was obvious they were totally reliant upon third parties and whatever action they took would determine their fate.”

      I thought it was interesting, because I would've put a comma after "unconscious" and a comma before "and."

      So, I found this helpful resource on grammar rules: https://www.grammarbook.com/punctuation/commas.asp. 4a and 5b in particular were situations where I learned I could get rid of commas.

      Still however, in the example sentence above, you'd think to put a comma before the "and" to separate the two clauses. I haven't found an explanation for omitting it, other than some writers are grammatically correct in a stricter sense, and others use commas more stylistically.

      Is the use of commas more of an art, if you will, than I thought? How do you use commas personally?

      Interested to read others' opinions!

      74 votes
    5. Place to learn Japanese

      So,this has been on my mind for a long time and i have tried some available/widely known methods to learn japanese language.So far iam not satisfied with my results.Can someone suggest me some...

      So,this has been on my mind for a long time and i have tried some available/widely known methods to learn japanese language.So far iam not satisfied with my results.Can someone suggest me some ways that worked for them preferably for free/cheap.The main problem is the letters or characters.i can comprehend and manage to speak a very basic levels of the language mainly from consuming media from japan,some duolingo and such.....
      any and all advice is appreciated
      Help me out guys

      36 votes
    6. Accent diversity is fascinating

      I committed an embarrassing gaffe today. I had ordered a keyboard online from a store from the Tyneside of north-eastern England: an area with a regional accent and dialect often referred to as...

      I committed an embarrassing gaffe today. I had ordered a keyboard online from a store from the Tyneside of north-eastern England: an area with a regional accent and dialect often referred to as ‘Geordie’. I habitually speak in a ‘home counties’ accent, which is sometimes regarded as a contemporary variety of received pronunciation (RP), though it sounds quite different to historical and conservative varieties of that accent. A salesman called me earlier to inform me that the keyboard I wanted was out of stock, but that they would be happy to refund me if I didn’t want to wait for new inventory. Seemingly between the accent difference and the poor audio quality inherent to phone calls I misinterpreted ‘keyboard’ as ‘cable’, insisting with increasing urgency that I have USB-C cables in plenty and that they needn’t worry about supplying one with the order. We both went about in circles for a few minutes until it dawned on me what I was doing, at which point intense embarrassment flushed over me. Oops!

      Accent diversity in Britain is rich and regional. It's not hard to place where someone grew up based on their accent. Would you consider your country to be diverse in accents? Even so, are there instances of accent discrimination?

      45 votes
    7. Ox

      8 votes
    8. If you speak another language other than English, what are some interesting differences with English in its vocabulary?

      I love languages, and one of the great things about learning other languages - or even just learning about them - is how it expands your mental horizons. One of the first things you notice is that...

      I love languages, and one of the great things about learning other languages - or even just learning about them - is how it expands your mental horizons. One of the first things you notice is that many words don't correspond 1:1 with each other in distinct languages. Sometimes, what you think of as one concept gets partitioned out into one, two, three, four distinct word forms in another language. Other times it's the opposite, and distinctions are lost. What are some interesting vocabulary/lexicon differences between English and another language you're familiar with? I'll give some examples:

      • Russian motion verbs are a lot more complex than English ones. There are two distinct words for "to walk", idti and xodit'. The former is used for walking in one direction, the latter for walking in multiple or unspecified directions. The former is also used for single actions while the latter is for habitual action. Russian makes this distinction in every common verb for motion. It also makes a distinction between going by foot and going by a means of transportation, like a car, a bicycle, or a train. In English, you could say "I walked to the store" to specify you went by foot, but you could also say "I went to the store" and the mode of transportation is unspecified. In Russian, there is no single verb "go" that doesn't imply either by foot or not by foot. You have to use either idti/xodit' "go by foot" or exat'/ezdit' "go by some means of transportation". (As I understand it, I'm not a native speaker of Russian, just studied it a bit.)
      • Terms of kinship are a big topic. Wikipedia lists six distinct basic forms of kinship terminology, and that's just scratching the surface. Some languages distinguish between the maternal and paternal side of the family, others do not. Some do not distinguish cousins and siblings. Some make distinctions between elder and younger family members with distinct words. Unfortunately, I don't speak any languages that are markedly different from English. But even in my native Norwegian, which is closely related to English, there are some differences, such as:
        • First cousin is a distinct stem (søskenbarn, lit. sibling-child, i.e. the child of your parent's sibling) from second cousins (tremenning). There are also distinct words for cousin (no gender specified) and female (kusine) and male (fetter) cousins.
        • Maternal and paternal grandparents are distinguished.
        • I struggled to understand what the hell a "cousin once removed" was until I realized it's a kind of family relation that has no name in Norwegian.
      • Or it could just be a single word. For instance, English has one word, "suspicious", meaning both an attitude towards another person's behavior (suspicious of) and that behavior itself (behaving in a suspicious manner). In Norwegian, those are two distinct words: mistenksom (suspicious of) and mistenkelig (behaving suspiciously).

      I've only studied a couple of languages seriously. But I also have an interested in constructed languages as a hobby, so I've dabbled in a lot of languages, looking to pilfer ideas for my own projects. I really think it's expanded my view of the world, by showing that categories that seem obvious, really aren't. That's a lesson I've tried to transfer to other areas of life.

      I also think it leads into philosophy, because it's really a question of how to divide up semantic space. If we imagine the theoretical space of all things that could ever be spoken about, how do we divide up that space into distinct words? Which categories do we choose to represent as meaningful, and which ones are relegated to being a sub-aspect of another category, only distinguishable by context? I imagine that in a culture with large family units, it makes more sense not to distinguish "brother" from "male cousin", than a culture in which nuclear families are the norm, for instance.

      Do you have any cool examples of how vocabulary works differently in other languages, whether it be a single word or a large class of words? Or examples of times when encountering a different way of describing the world by learning another language led to insights in other areas of life?

      25 votes
    9. From beginner to conversational in three months of learning Russian: My takeaways

      I'm posting this outside of the language learning thread because I worry those not currently learning languages are skipping it altogether :) In this post, I want to share general advice and...

      I'm posting this outside of the language learning thread because I worry those not currently learning languages are skipping it altogether :) In this post, I want to share general advice and takeaways about language learning, so this is for everybody, not just current learners!


      Today, I've hit I think a big milestone: I am now comfortable calling myself "conversational" in Russian. This comes on the heels of a 30 minutes, all-Russian, naturally-flowing conversation with my coach who was very impressed, and a couple days after having participated in a total of 4+ hours of conversations that included a native speaker who doesn't actually speak English (training wheels are off, now!).

      The goal I set myself mid-may to reach in 1 year, has been reached in 3 months. My Duolingo streak is on 87 days (or 89? I don't know if it counts the two streak freezes that were used), but I picked up DL a week after I started.

      During this time, I journaled my progress here on Tildes (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 - really, I hope Tildes isn't getting sick of my spam!), and rekindled my love for learning languages. I think it's time for a recap: What worked, what helped the most, etc.

      Summary

      I didn't follow one specific technique or guide. Everything from the beginning has been improvised, based on experience from previous languages, and gut feel.

      I talked about my methods in-depth in the journaling posts, but here's the bird's eye view of it:

      1. Learn the script first, and how it's pronounced (I had already done that years ago, kinda)
      2. Rigorously followed a single, complete-beginner crash course to get me started. In my case, a 9-hour, 30 episodes youtube series called Russian Made Easy, at an average of 45 min/day.
      3. Started using Drops to start accumulating vocabulary; this replaced Flashcards for me.
      4. After a little while, started the Duolingo course (but I don't use Duolingo the way most people do - See the old journals for details) and kept up with the streak since.
      5. Started listening to spoken material on YouTube, as much as possible, even before I could understand what was being said.
      6. Force myself to interact with the language by switching away from English in a variety of devices and apps
      7. Watch loads of short videos on various bits and pieces about grammar, etymology, word lists and misc advice
      8. Started writing in Russian on IM apps (at first using Google Translate, then without) with natives. Ask for feedback on it all.
      9. Regularly try to speak, to whomever would have a conversation with me.
      10. Regularly introspect: appreciate my progress, share it, and think about what I need to work on

      Deep dive


      Motivation

      I wrote about how important motivation is. People start learning a language and then abandon it after a few weeks like a gym membership purchased on January 2nd. Having a motivator that goes beyond "this sounds cool" is really important, because all this is a lot of effort and your brain won't see the point of making all that effort if you don't have a proper need to go through it all.

      I found that motivation is not a constant, either. It is something which has to be maintained. Sharing this experience with you all has been immensely useful in that process. And having native speakers in your life who can really appreciate your progress and encourage you is excellent.

      Variety

      The most useful part of my "method" is definitely the variety of the language diet. It seems to me that following only a set of single-source courses will just leave you with huge gaping holes as soon as you leave its bubble. It'd be like learning to read by only reading the same 100 words, over and over, until you become very quick at reading specifically those words. And then you're done and you come across the word "exhaustion" and you're like, what the fuck do I do with this?

      So yes, a variety of activities that will cover all types of input (reading, listening) and outputs (speaking, writing and thinking). And with the varied diet, one should also be careful not to burn themselves out by doing too much. I ensured that a lot of what I was "doing" was passive: Switching my phone's language, leaving audio in the background, asking others to speak to me in the language and translating if I need, etc. My active learning was only being done when I felt like it. This circles us back to the motivation aspect: If that's rock solid, then you will want to keep studying/reading/learning, and you'll do more.

      Regularity

      So yes, quantity and regularity are also important, and keeping the language in your brain every single day is, I believe, critical to help it develop. The languages I do not think about on a regular basis don't develop. Despite speaking Greek my whole life, only interacting with that language once every couple weeks at most has kept it from evolving beyond a pretty basic level, and now I'm convinced my Russian is better than my Greek. Oof, this puts shame on my supposed bilingual heritage.

      Finding comfort

      I think it's easy to get frustrated at a language you're not yet good at, because you're so used to how you normally do things, that communicating is SO FRUSTRATING when you don't have your whole toolkit.

      Speaking in the target language, with people who know your primary language(s), can also highlight that frustration because the barrier feels "artificial". For me, I have not particularly enjoyed speaking to non-natives, and that hasn't motivated me much. However, speaking to natives has been much easier because it's really nice to think "Hey, you've been making all these efforts to speak in a language I understand, let me do the effort this time".

      And well, finding a way to be comfortable speaking is critical. Olly Richards mentions that, if you start speaking too early and in an unsafe space, you can scare yourself into a "bad experience" and regress because of that. I can definitely see that, and I personally was careful to challenge myself without trying to push too hard.

      Over time, you can get very good at getting a sense of how difficult a certain activity or material is for you. You have three grades: Things you are comfortable with (level+0), things that are challenging and teach you (level+1), and things that are straight up too difficult for you (level+2).Input-based method proponents often advise staying at +1, without really defining what that means, but it's true you kinda know it when you see it. For example, watching Let's Plays in Russian is still my_level+2 for me, but I see them slowly edging towards +1, and that type of material is super effective because, any time you see the progress happening, your motivation is massively improved.

      Mistakes

      Developing on comfort: You have to be comfortable making mistakes. This is what really scares everybody, and it was definitely the case for me as well.. I was (and still am) ashamed of my bad grammar especially, and if I don't know how to say something properly, I hesitate to say it at all. But you gotta push through that. There's a balance to strike as always, and you still need to be ok with

      How I use Google Translate

      I've been doing something which has helped a lot, and in hindsight it's obvious to me why, so I want to share this and popularize this technique.

      I started writing to native speakers on IM very, very early (people often use and recommend Tandem for this). Because I didn't have a good enough control over the language yet, what I would do was: Write in Google Translate what I want to say. But without writing long, complex sentences; instead, I would write things I felt I wanted to be able to say. So instead of "Hey, I'm super hungry right now, do you wanna meet me and grab a bite on the way?", I would write "Hey, I am a bit hungry. Can we go eat together?".

      I would take the translation, understand it, and usually I would write it again on the keyboard rather than copy-paste (this helps with memorization). Sometimes I would use voice input, because cyrillic keyboard hard.

      Then, over time, as I got better at output, I would think about what I want to say directly in Russian and write that into Google Translate to check it (and sometimes do a little back-and-forth dance to see if it suggests alternate forms).

      So, yeah, this has been extremely helpful because it's given me a way of using the language as a tool from pretty early on. It's great because Google Translate really is going to adapt to your level, so if you want to be at "level+1", you just have to figure out what that looks like for you in your native language.

      Conclusion

      Wow, what a journey. Of course it's not over, but I've actually hit my goal... with nine months to spare! That's enough time to make, like, a whole baby.
      I want to keep improving, not stagnate, so I'm now going to keep using the language and I think wait that full year before I really start learning a new one. (Ukrainian was next on my list, but I'm shocked at how much I now understand of it, it's much closer to Russian than I thought; so I'm still undecided).

      I have loved sharing this experience with you, Tildes, and I really, really hope I motivated some of y'all in your own language learning journeys. If these threads have helped you in any way, please do share it with me here or by DM, I want to know!

      12 votes